-
1 bringen
* vt1) приносить, привозить; относить, отвозить, доставлять (что-л. куда-л.)j-m das Glas bringen — приносить ( подносить) стакан кому-л.; пить ( поднимать бокал) за кого-л.etw. an sich (A) bringen — присваивать себе что-л.er hat seine Tochter an den Mann gebracht — он выдал свою дочь замужeinen Erdsatelliten auf die Bahn bringen — вывести спутник Земли на орбитуein Stück auf die Bühne bringen — поставить пьесу ( в театре)etw. in die Zeitung bringen — поместить ( опубликовать) что-л. в газетеeine Ware in den Handel ( auf den Markt) bringen — выбросить на рынок товар; j-n2) приводить, провожать, сопровождать, доставлять (кого-л. куда-л.)eine Person auf die Bühne bringen — вывести какой-л. персонаж на сценеj-n auf seine Seite bringen — привлечь кого-л. на свою сторонуetw. auf die Seite bringen — украсть что-л.j-n auf einen Gedanken bringen — наводить кого-л. на какую-л. мысльgut, daß du mich darauf gebracht hast — хорошо, что ты мне об этом напомнилj-n auf den rechten Weg bringen — направить кого-л. на путь истинныйj-n in Sicherheit bringen — доставить кого-л. в безопасное местоj-n ins Grab ( unter die Erde) bringen — сжить кого-л. со свету; свести кого-л. в могилуj-n zu Bett bringen — укладывать спать кого-л.3) приносить; преподносить, предлагатьdie Zeitung bringt heute viel Neues — в газете сегодня много новостейein Opfer bringen — приносить жертву, совершать жертвоприношениеetw. zum Opfer bringen — жертвовать чем-л., приносить что-л. в жертвуwas bringst du? — с чем ты пришёл?, что скажешь?4) приносить, повлечь за собойGefahr bringen — повлечь за собой опасностьHilfe bringen — оказать помощьSchaden bringen — причинять вред, наносить ущербUnglück über j-n bringen — навлечь на кого-л. несчастьеmeine Jahre bringen es mit sich — причиной ( виной) тому мои годы5) приводить (в какое-л. состояние), доводить (до чего-л.); заставлять (делать что-л.)j-n auf den Trab bringen — разг. подгонять, торопить кого-л.j-n ins Elend bringen — ввергать в нищетуin Erinnerung bringen — вызывать в памяти, напоминатьj-n in Gefahr bringen — подвергать кого-л. опасностиj-n ins Gerede bringen — сделать кого-л. предметом толков ( пересудов)etw. in Mode bringen — вводить в модуetw. in Ordnung bringen — приводить в порядок что-л.etw. ins reine bringen — приводить в порядок, урегулировать что-л.; окончательно выяснить что-л.j-n in üblen Ruf bringen — ославить, опорочить, дискредитировать кого-л.etw. ins Stocken bringen — затормозить что-л.; вызывать замешательствоetw. in Umlauf bringen — пускать в обращение, распространять что-л.; j-netw. in Verruf bringen — дискредитировать, опорочить кого-л., что-л.j-n unter seine Gewalt bringen — подчинить своей власти, покорить кого-л.etw. von der Stelle ( vom Fleck) bringen — сдвинуть что-л. с места; перен. сдвинуть что-л. с мёртвой точкиj-n wieder zu sich (D) bringen — приводить кого-л. в чувство( в сознание)j-m etw. zum Bewußtsein bringen — доводить до чьего-л. сознанияj-n zu Ehren bringen — снискать кому-л. славуetw. zu Ende bringen — доводить что-л. до концаj-n zu Falle bringen — вызвать чьё-л. падение, быть причиной чьего-л. паденияetw. zu j-s Kenntnis bringen — доводить что-л. до чьего-л. сведения, уведомлять кого-л. о чём-л.j-n zum Lachen bringen — вызвать у кого-л. смех, рассмешить кого-л.j-n zur Ruhe bringen — успокаивать кого-л.; укладывать кого-л. спатьj-n zum Stehen bringen — заставить кого-л. остановиться, остановить кого-л.j-n zur Vernunft bringen — образумить кого-л.j-n zur Verzweiflung bringen — привести кого-л. в отчаяние; довести кого-л. до отчаянияj-n zum Weinen bringen — довести до слез кого-л.6) достигать, добиваться (чего-л.); осуществлять (что-л.)er bringt diese schwierige Übung nicht — ему не справиться с этим тяжёлым упражнениемes dahin ( so weit) bringen, daß... — добиваться того, что...; доводить до того, что...j-n dahin bringen, daß... — убедить кого-л. в том, что...j-n dazu bringen, daß er von etw. (D) redet — заставить кого-л. заговорить о чём-л.nicht zehn Pferde bringen ihn dahin ( dazu) — разг. его никакими силами не заставишь это сделатьer hat es weit gebracht — он далеко пошёл, он сделал большие успехиes in etw. (D) weit bringen — преуспеть в каком-л. делеetw. hinter sich bringen — выполнить какую-либо работуetw. zustande( zuwege) bringen — завершить, осуществить что-л.der Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde — автомобиль может развить скорость сто двадцать километров в часes (bis) auf neunzig( Jahre) bringen — дожить до девяноста летes bis zum Major bringen — дослужиться до звания майораes zu etw. (D) bringen — достигнуть известного положения, выбиться ( выйти) в людиer hat es zu nichts gebracht — из него ничего путного не вышло, он ничего не добилсяj-n außer sich (D) bringen — вывести из себя кого-л.j-n aus der Fassung( aus dem Konzept) bringen — вывести из себя( из равновесия), смутить кого-л.j-n aus Amt und Brot bringen — лишить кого-л. места и куска хлебаj-n um die ( seine) Ehre bringen — обесчестить кого-л.j-n ums Leben bringen — убить, погубить кого-л.; лишить кого-л. жизни9) в сочет. с существительными, имеющими значение действияetw. in Vorschlag bringen — предложить что-л. -
2 anführen
vt1) вести, предводительствовать, возглавлять; спорт. тж. лидировать2)3) приводить (доказательства, цитаты); цитировать (что-л.); ссылаться (на что-л.)j-n als Beispiel anführen — ставить кого-л. в пример, приводить кого-л. в качестве примераetw. zu seiner Entschuldigung anführen — приводить что-л. в своё оправданиеweiter habe ich nichts anzuführen — мне нечего больше добавить5) подвозить, привозить -
3 j-n in Furcht und Schrecken setzen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > j-n in Furcht und Schrecken setzen
-
4 versetzen
1. vt1) переставлять, перемещать, смещать (что-л)2) перен пересаживать (деревья), переставлять (пуговицы)3) перен переводить (служащего, ученика)in den Rúhestand versétzen — увольнять в отставку
wégen schléchter Léístungen nicht versétzt wérden — из-за неуспеваемости остаться на второй год
éíne Maschíne in Bewégung versétzen — приводить машину в движение
j-n in Fréúde versétzen — приводить кого-л в восторг
j-n in die Láge versétzen etw. zu tun — дать кому-л возможность что-л сделать
5) (внезапно) наносить (рану и т. п.)éínen Schlag [Stoß] versétzen — нанести удар
6) перен причинять (моральный ущерб)j-m éínen Schock versétzen — шокировать кого-л
7) отдавать в залог, закладывать (вещи, имущество)8) обращать в деньги; продавать (вещи, ценности)9) разг заставить напрасно ждать себя (в условленном месте); (намеренно) не прийти на свидание (к кому-л)10) отвечать, возражать11) (mit D) смешивать; соединять (что-л с чем-л)2.sich versétzen осознать, принять (чьё-л состояние и т. п.)sich an j-s Stélle versétzen — поставить себя на чьё-л место
sich in j-s Láge versétzen — войти в чьё-л положение
-
5 j-n wieder zu sich bringen
Универсальный немецко-русский словарь > j-n wieder zu sich bringen
-
6 abnehmen
1. * vt1) сниматьj-m die Maske ( die Larve) abnehmen — срывать маску с кого-л., разоблачать кого-л.die Sahne von der Milch abnehmen — снимать сливки с молокаden Hörer (vom Telefon) abnehmen — снимать (телефонную) трубку2) отнимать, отрезать; ампутироватьden Bart abnehmen — сбрить бороду3) отнимать, отбиратьer nahm mir für die Arbeit zehn Mark ab — разг. он взял с меня за работу десять марок4) освобождать (от чего-л.); делать за другого (что-л.)ich nahm ihm die schwerste Arbeit ab — самое трудное я взял на себя, от самого трудного я его освободилsie nahm ihm diesen Weg ab — она сходила туда за негоj-m eine Verantwortung abnehmen — освободить кого-л. от ответственности (взяв её на себя)5) в разн. знач. приниматьdem Boten den Brief abnehmen — принять письмо от нарочногоj-m einen Eid abnehmen — приводить кого-л. к присягеj-m ein Versprechen abnehmen — брать с кого-л. обещание7) разг. принимать за чистую монету; верить (чему-л.)das ( diese Geschichte) nimmt dir keiner ab — никто тебе не поверит, что это правда8) снимать, переводить, копировать ( рисунок); фотографировать (кого-л.), делать портрет (с кого-л.)9)Maschen abnehmen — спускать ( убавлять) петли ( при вязании)2. * vi1) уменьшаться, убывать, спадать, идти на убыль, ослабеватьdie Geschwulst nimmt ab — опухоль опадаетder Lebensstandard nimmt ab — уровень жизни понижаетсяder Mond nimmt ab — луна убывает ( на ущербе)2) худеть, терять в весе(um) zehn Kilo abnehmen — похудеть на десять кило -
7 Furcht
f = (vor D)j-m Furcht einflößen — внушать кому-л. страхj-m Furcht einjagen — нагонять на кого-л. страх, пугать, устрашать кого-л.Furcht haben (vor D) — бояться, опасаться (кого-л., чего-л.)keine Furcht kennen — не знать страха, быть бесстрашнымaus Furcht — из страха, боясь, опасаясьin Furcht geraten — испугаться; быть охваченным страхомum j-n in Furcht sein — бояться ( опасаться) за кого-л.j-n in Furcht und Schrecken( ver-)setzen — нагонять ужас( страх) на кого-л., приводить кого-л. в ужас••ein Ritter ohne Furcht und Tadel — рыцарь без страха и упрёкаdie Furcht hat tausend Augen — посл. у страха глаза велики -
8 Zorn
m -(e)sгнев, яростьauf j-n einen Zorn haben — сердиться( гневаться) на кого-л.sich (D) seinen Zorn herunterreden — изливать свой гневer fühlte den alten Zorn hochkommen — его вновь охватывал гневj-n in Zorn bringen — приводить кого-л. в ярость, выводить кого-л. из себя, гневить кого-л.er gerät leicht in Zorn — он очень вспыльчив -
9 Furcht
vor j-m / etw. (D) Furcht háben — бояться кого-л / чего-л
Furcht empfínden — испытывать страх
j-m Furcht éínjagen — нагонять на кого-л страх, пугать
aus Furcht — из страха, боясь
vor Furcht zíttern — дрожать от страха
j-n in Furcht versétzen — нагонять страх на кого-л, приводить кого-л в ужас
séíne Furcht besíégen — побороть свой страх
kéíne Furcht kénnen* — не знать страха
-
10 j-n in Zorn bringen
сущ.общ. выводить (кого-л.) из себя, приводить (кого-л.) в ярость, гневить (кого-л.) -
11 hinführen
гл.1) общ. приводить (кого-л. куда-л.), вести (о дороге; куда-л.), вести куда-л. (о дороге), отводить2) перен. приводить к чему-л.3) юр. вывести -
12 Eid
m -(e)s, -eклятва; присягаeinen falschen Eid schwören — ложно присягать, давать ложное показание под присягойich lege einen Eid darauf ab ( ich nehme es auf meinen Eid), daß er es nicht getan hat — я могу поклясться, что он этого не (с)делалden Eid ablehnen — отказываться от присягиj-m den Eid abnehmen, j-n in Eid ( und Pflicht) nehmen — приводить кого-л. к присягеj-m einen Eid auferlegen — заставить кого-л. поклястьсяden Eid verweigern — отказаться дать клятву ( принять присягу)den Eid zuschieben — предлагать ( противной стороне) подтвердить своё показание под присягой ( в гражданском процессе)an Eides Statt — равносильный присяге -
13 hinstellen
1. vtj-m eine Falle hinstellen — приготовить ловушку кому-л. (тж. перен.)2) представлять, освещатьj-n als Muster hinstellen — ставить ( приводить) кого-л. в пример2. (sich)1) становиться; располагаться2) ( als A) притворяться (кем-л.); изображать из себя (кого-л.)er versuchte sich ernst hinzustellen — он старался сохранить серьёзность -
14 Muster
n -s, =1) образец, примерer ist das Muster von einem Schüler, er gibt ein Muster von einem Schüler ab — он образцовый ( примерный) ученикj-n als Muster hinstellen — ставить ( приводить) кого-л. в примерnach Muster arbeiten — работать по образцуseinen Muster finden — встретить достойного противника -
15 als Muster hinstellen
союзобщ. приводить (кого-л.) в пример, ставить (кого-л.) в примерУниверсальный немецко-русский словарь > als Muster hinstellen
-
16 in Furcht und Schrecken setzen
Универсальный немецко-русский словарь > in Furcht und Schrecken setzen
-
17 in Furcht und Schrecken versetzen
Универсальный немецко-русский словарь > in Furcht und Schrecken versetzen
-
18 j-n als Muster hinstellen
сущ.общ. приводить (кого-л.) в пример, ставить (кого-л.) в примерУниверсальный немецко-русский словарь > j-n als Muster hinstellen
-
19 j-n als Beispiel anführen
сущ.общ. приводить (кого-л.) в качестве примера, ставить (кого-л.) в примерУниверсальный немецко-русский словарь > j-n als Beispiel anführen
-
20 Entzückung
f <-, -en> высок восторгin Entzückung geráten — приходить в восторг
j-n in Entzückung versétzen — восхищать кого-л, приводить кого-л в восторг
См. также в других словарях:
ПРИВОДИТЬ — ПРИВОДИТЬ, привести или привесть, приваживать (см. также привозить) кого к кому или куда, вести, быть вожатым, доставить, провожая, ведучи. Рекрут привели. Приведи ка ко мне шалуна! Я привел из деревни лошадку. Хоть кого хочешь приведи, всяк то… … Толковый словарь Даля
Приводить в божеский вид — кого, что. Разг. Приводить в порядок, нормальное состояние, в надлежащий, подобающий вид кого либо или что либо. Вот теперь можно и себя привести в божеский вид, сказал Кузьма… Он развязал мешок, достал бельё, кожаные тапочки и начал не спеша… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Приводить в конфузию — кого. ПРИВЕСТИ В КОНФУЗИЮ кого. Устар. Прост. Смущать кого либо. Вот, батюшка, какую красавицу вырастила… племянница мне будет. Ах, тётенька, вы меня завсегда в конфузию приводите! проговорила девица (Салтыков Щедрин. Губернские очерки) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Приводить в краску — кого. ПРИВЕСТИ В КРАСКУ кого. Приводя в смущение, заставлять кого либо покраснеть, смутиться. Нынче молодёжь так избаловалась, что ни на что не похоже. Вот, например, сын покойного Евграфа Сергеевича Корсакова на прошедшей ассамблее наделал… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Приводить в память — кого. ПРИВЕСТИ В ПАМЯТЬ кого. Устар. Выводить кого либо из обморочного состояния, забытья. Валы играли нашею лодкою, как шариком. Три женщины, бывшие со мною, беспрестанно кричали; одна из них упала в обморок, и мы с трудом могли привести её в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Приводить в сознание — кого. ПРИВЕСТИ В СОЗНАНИЕ кого. Выводить кого либо из обморочного состояния, забытья, из состояния опьянения и т. п. Артём и я привели мальчика в сознание, он медленно поднял длинные веки весёлых, умненьких глаз (М. Горький. Хозяин) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Приводить в себя — кого. ПРИВЕСТИ В СЕБЯ кого. Разг. 1. Выводить из обморочного состояния, из забытья, опьянения и т. п. Она была без памяти. Мы изорвали чадру и перевязали рану как можно туже; напрасно Печорин целовал её холодные губы ничто не могло привести её в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
приводить в себя — приводить/привести в себя 1. Обычно сов. прош. вр. Выводить из обморочного состояния, забытья. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: врач, хирург, чувство, ощущение опасности… приводит в себя кого? больного, пострадавшего, раненого… Бэла… … Учебный фразеологический словарь
Приводить/ привести к общему (одному, единому) знаменателю — кого, что. Книжн. или Публ. 1. Уничтожать различия между кем л., чем л., уравнивать кого л., что л. в каком л. отношении., ставить кого л., что л. в одинаковое положение. 2. Нов. Дисциплинировать членов коллектива, уравнивать их в правах. ФСРЯ,… … Большой словарь русских поговорок
Приводить в краску — кого. Разг. Заставлять кого л. краснеть, смущаться. Ф 2, 88 … Большой словарь русских поговорок
Приводить/ привести в память — кого. Разг. Выводить кого л. из обморочного состояния. Ф 2, 88 … Большой словарь русских поговорок